胥坝罗贡新闻

首页 > 文化 > 中蒙联合图书展亮相乌兰巴托

中蒙联合图书展亮相乌兰巴托

作者:匿名 热度:597 时间:2019-11-23 09:05:56

为了庆祝中蒙建交70周年,2019年中蒙联合书展近日在蒙古首都乌兰巴托举行。来自中国和蒙古的数以千计的优秀书籍(卷)出现在联合书展上。书展由中国国家新闻出版署主办,中国教育图书进出口有限公司和中国文化翻译研究网协办。

在书展开幕式上,主办方表示希望通过此次联合书展,充分展示中蒙两国建交70年来在出版交流和图书翻译方面取得的成就,开创中蒙图书出版深度合作的新模式,加快“亚洲经典翻译项目”等项目。

本次书展设有“新中国70周年书展区”、“中蒙翻译成果区”和各出版社的图书出版区。参赛图书种类繁多,内容丰富。其中包括详尽阐释习近平新时期中国特色社会主义思想、展示新中国成立70年发展成就的蒙古语中文主题书,以及反映两国文化生活等各个领域最新发展的优秀出版物。中国传统文化经典的“四书”也在蒙古出版。

“我在哪里可以买到这本书?”蒙古人文大学的学生吴李记正在阅读语文教育书籍领域的中文学习书籍,他问服务人员。乌丽吉说她今年将参加汉语水平考试。我听说这里有一个中国书展,所以我特地来看它。近年来,蒙古学习汉语的人数一直在增加。组织者专门为学生和中国爱好者准备了非常受欢迎的关于国际汉语教科书的书籍。

乌兰巴托第50中学中文班的一群孩子身着校服,聚集在“中蒙翻译成就区”。其中一些人读蒙古文版的《明史》,另一些人读蒙古著名汉学家、中蒙友谊贡献奖获得者齐米德·泽耶(Tsimid Zeye)翻译的蒙古文版《四书》。

蒙古光明出版社的展区也吸引了许多读者。蒙古著名汉学家博尔德巴塔尔翻译的《三国演义》、《水浒传》、《西游记》等中国经典的蒙古译本在蒙古很受欢迎。他于1987年开始翻译中国电视剧和中国文学作品,至今已翻译了1500多部中国电视剧。今年,我已经完成了《中国共产党一路走过来了》和《三体》等中文图书蒙古文译本的翻译。我很满意蒙古人民能够通过这些翻译感受和理解中国。”博尔德巴塔尔说:“我希望今后能够翻译出版更多的中国经典和学术专著,为促进蒙中文化交流发挥更大的作用。”(人民日报驻蒙古记者霍文)

人民日报(2019年9月15日,03)

 
© Copyright 2018-2019 julesandjane.com 胥坝罗贡新闻 Inc. All Rights Reserved.